На цьому наполягає Міністерство культури країни та Académie Française.
Державні чиновники мають замінити такі терміни, як «кіберспорт» та «стрімінг», французькими версіями, — повідомляє The Guardian.
У той час як деякі висловлювання знаходять очевидні переклади — pro-gamer стає «ігровим професіоналом», інші здаються більш натягнутими, наприклад, «стрімер» трансформується в joueur-animateur en direct («гравець-аматор у прямому ефірі»).
Французька академія у лютому попередила про «деградацію, яка не є неминучою». У звіті було згадано бренд оператора поїздів SNCF Ouigo (вимовляється як we go), а також прямі запозичення, такі як big data and drive-in.
Серед термінів, які мають замінити французькі аналоги, «хмарні ігри» (cloud gaming), які стануть «jeu video en nuage», і «eSports» (відтепер — «jeu video de Competition»).
«Окрім моди та спорту, Інтернет та цифрова сфера, що не дивно, найбільш сильно англізовані», — заявили в Академії, назвавши технічні терміни «каліфорнійськими». Так, наприклад, існує принаймні п'ять можливих перекладів французькою мовою слова follower, яке повсякденно використовують французи.
Читайте також: ВООЗ визнала комп'ютерну ігроманію хворобою.
На ілюстрації: будівля Французької академії
Михайло ГольдНовини
Прикордонники попередили про наступ окупантів на Сумщину
12:15 21 тра 2024.
Українському бізнесу рекомендують встановити резервну генерацію
11:55 21 тра 2024.
Начальник ОВА розповів про ситуацію на Черкащині після нічної атаки
11:30 21 тра 2024.
ЄС хоче розпочати переговори з Україною
11:15 21 тра 2024.
В Ірані назвали дату дострокових виборів президента
10:55 21 тра 2024.
Окупанти атакували транспортну інфраструктуру у Харкові
10:15 21 тра 2024.
Голова МЗС Німеччини приїхала до України
09:55 21 тра 2024.
Окупанти всю ніч атакували Харків
09:30 21 тра 2024.
Повітряні сили збили майже всі дрони-каїмкадзе
09:15 21 тра 2024.