КультураЛітература

Письменниця з українським корінням номінована на найпрестижнішу сьогодні в світі літературну премію

21:00 13 бер 2019.  44787Читайте на: УКРРУС

Ольга Токарчук, що отримала в минулому році Міжнародну Букерівську премію, знову включена в список претендентів на неї.

Міжнародну Букерівську премію була заснована в 2015-му році як додаток до Букерівської премії, яка існує з 1969-го року і займала за ступенем уваги професіоналів, читачів і ЗМІ друге місце після премії Нобеля. Саме «займала» в минулому часі, оскільки скандали останніх років підірвали престиж Нобелівської премії, так що зараз можна говорити і про перше місце.

І хоча, звичайно, £50 тисяч «Букера» (а у випадку з її «міжнародною версією» письменник ще й ділить цю суму навпіл з перекладачем книги на англійську мову) набагато менше, ніж близько мільйона доларів «Нобеля», у нього є своя перевага - це знак якості саме літературних текстів, а не незрозумілого набору критеріїв, яким керується Нобелівський комітет.

У минулому році Ольга Токарчук (зліва) поділила £50 тисяч «Букера» з перекладачкою Дженніфер Крофт. Фото: Twitter

Крім того, на відміну від таємничості засідань Нобелівського комітету, протоколи якого засекречуються на 50 років (дикий анахронізм в наш час), процес присудження Букерівської премії розроблений дуже чітко. Спочатку журі, склад якого відомий, оголошує лонг-лист (зазвичай 12 книг-претендентів з цієї сотні, в цьому році 13), а потім - шорт-лист (зазвичай шість книг).

Таким чином, всі бажаючі можуть стежити за процесом відбору, порівнюючи результати своїх читацьких вражень з проміжними рішеннями журі. Крім того, на відміну від Нобелівської премії, де можна орієнтуватися тільки на переможця, Букерівська дає видавцям і читачам з усього світу цілу систему орієнтирів у вигляді лонг- і шорт-листа. У деяких країнах навіть видаються серії книг, що орієнтуються саме на лонг-лист, а не тільки на переможця.

Так що одне те, що польська письменниця і поетеса Ольга Токарчук увійшла до оприлюдненого в цю середу лонг-лист Міжнародної Букерівської премії з книгою «Пройдися плугом по кістках мертвих», це майже перемога, не кажучи вже про те, що в минулому році вона стала переможницею премії з романом «Польоти».

Але це ще і перемога для України, оскільки, як розповідала сама письменниця, її родинне коріння бере початок в селі Токи Тернопільської області. І хоча там сьогодні живуть близько тисячі чоловік, колись Токи були однією з резиденцій князів Збаразьких і Вишневецьких, де від того часу залишилися руїни побудованого в XVI-му столітті замку. Бабуся Ольги, за її словами, була українкою, дід - поляком, а після війни весь рід розпався на три гілки, одна з яких живе в Польщі, друга в Україні, а третя у Франції. Сама вона народилася в 1962-му році в Польщі.

В інтерв'ю 2010-го року письменниця казала, що, на відміну від свого батька. не знає української мови, але це, швидше за все, означало просто те, що вона на ній не пише, оскільки практично будь-який поляк українську мову розуміє. А вже полька з української бабусею і батьком, який знають українську мову - тим більше. До того ж для будь-якого справжнього любителя літератури зрозуміло, що для творчості письменниці, яку якось назвали «польським Маркесом», її фамільне українське коріння означає дуже багато.

Книга, за яку Токарчук в цьому роцу номінували на "Букера", вийшла в українському перекладі. Фото: Блог Yakaboo

До речі, треба віддати належне українським видавцям, які вже надрукували кілька романів Токарчук в українських перекладах.

Аліса Куницина, Lenta.UA

Заголовне фото: www.wroclav.pl

Сергій Семенов

Новини

Найпопулярніше