КультураМова і суспільство

У Німеччині назвали «слово року», і воно - про бідність і старих

13:00 03 гру 2019.  2536Читайте на: УКРРУС

Порівняння його з британським «словом року» показує, що менталітет у європейських народів залишається різним.

Lenta.UA вже познайомила своїх читачів з вибором британськими словниками їх традиційного «слова року». У Collins Dictionary їм стало словосполучення climate strik, «кліматичний страйк», поняття, введене в широкий вжиток завдяки юної шведській екологічній активістці Греті Тунберг. Oxford Dictionaries назвав «словом року» climate emergency, «надзвичайна кліматична ситуація». Так що хоча вибір трьох провідних британських тлумачних словників, до яких, крім вищезгаданих, належить Merriam-Webster, майже ніколи буквально не збігається, змістовний збіг у наявності.

І в цій ситуації подвійно цікавий вибір «слова року» в Німеччині, про який повідомляє Spiegel Online . Товариство німецької мови у Вісбадені (GfdS) назвало в цій якості die Respect-Rente - словосполучення, що означає, як пише Spiegel, базову пенсію для осіб, які пропрацювали 35 років і не можуть прожити на свою пенсію. Тут треба зауважити, що GfdS вибирає «слово року», виходячи не з частоти його вживання, а важливості і популярності для суспільства. Die Respect-Rente стало популярним терміном в сьогоднішніх політичних дебатах в Німеччині і означає не стільки боротьбу з бідністю серед літніх людей, скільки повагу до їх життєвим досягненням в минулому.

Справа в тому, що хоча середня пенсія в Німеччині становить €1200, поняття базової пенсії там досі немає, і воно з'явиться з 2021-го року. Мінімальна ж пенсія там становить €512 - при тому, що в Нідерландах, наприклад, базова пенсія дорівнює €1200. Правда, якщо сумарний дохід особи пенсійного віку в Німеччині становить менше €865 на місяць, він може звернутися за соціальною допомогою - але багато німців похилого віку просто соромляться це робити.

Roller-Chaos в Берліні. Фото: Cadena BER

Цікаво, що і «слово року», яке знаходиться на другому місці в списку GfdS вибрано аж ніяк не на догоду молоді, а, скоріше, навіть навпаки. Це Roller-Chaos (варіант - E-Roller-Chaos), словосполучення, яке стало популярним після того, як у великих німецьких містах вже не велосипедистам потребні, як у нас, в велодоріжки, а пішоходам - пішохідні, недоступні для електросамокатів і їх масових стоянок. І тільки на третьому місці у списку GfdS - «молодіжний термін» і англіцизм Fridays for Future, «п'ятниці для майбутнього», що позначають молодіжні демонстрації проти несприятливого впливу на клімат, які відбуваються по п'ятницях.

Fridays for Future в Берліні. Фото: Twitter

І тут напрошується цікавий, хоча і гіпотетичний, висновок - незважаючи на політичну єдність в Євросоюзі, в якому Британія знаходиться досі, менталітет народів, які входять до нього (а він відображається в мові глибше, ніж де-небудь) зовсім різний.

Аліса Куницина, Lenta.UA

Заставне фото: Twitter

 

 

 

 

Сергій Семенов

Найпопулярніше