ПолітикаПротидія пропаганді

РНБО створила словник російської агітації і пропаганди – я не можна писати и говорити в Україні

22:17 20 жов 2021.  124Читайте на: УКРРУС

У ньому п'ять розділів і 64 визначення.

Рада національної безпеки і оборони України оприлюднила словник термінів, які використовуються російською пропагандою щодо України. Про це повідомляє прес-служба РНБО.

Словник назв, термінів і словосполучень рекомендується органам державної влади і місцевого самоврядування, дипломатичних представництв України, засобам масової інформації, організаціям громадського сектору в зв'язку з тимчасовою окупацією Російською Федерацією Автономної Республіки Крим, міста Севастополя та окремих районів Донецької та Луганської областей, пояснили в РНБО.

Читайте також: Зеленський розповів, як бореться з російською пропагандою

У словнику наводиться список з 64 визначень, якими користуються російські агітатори (перший стовпець), і можливі варіанти їхньої заміни - другий стовпець.

У глосарії всього п'ять розділів: перший стосується загальної термінології (хунта, руський мир), другий - окупації Криму (російська весна, возз'єднання Криму з Росією, анексія Крим). У третьому розділі йдеться про фейки про війну на Донбасі (добровольці з РФ, відпускники, ополчення, Л/ДНР).

Четвертий розділ стосується термінології з історичної пам'яті, в ньому містяться такі пропагандистські визначення, як: Малоросія, Новоросія, Велика Вітчизняна війна.

П'ятий розділ присвячений термінології щодо іноземних держав.

Словник підготували Апарат РНБО України і Центр протидії дезінформації у співпраці з Національною академією наук України, Офісом Президента України, Представництвом Президента України в Автономній Республіці Крим, Міністерством оборони України, Міністерством закордонних справ України, Міністерством культури і інформаційної політики України, Міністерством з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України, Міністерством внутрішніх справ України, Офісом Генерального прокурора, Службою безпеки України, Службою зовнішньої розвідки України, Головним управлінням розвідки Міністерства оборони України та Державною прикордонною службою України.

Ось частина рекомендацій, як слід писати і говорити:

• не в Україні, а в Україні;
• не в Донбасі, а на Донбасі;
• не анексія, а окупація;
• не ДНР/ЛНР, а ОРДО/ ОРЛО;
• не народ Донбасу, а жителі ОРДЛО під російською окупацією;
• не возз'єднання Криму з РФ у 2014 році, а тимчасова окупація Росією АР Крим, російське вторгнення до Криму і захоплення Росією Криму;
• не громадянська війна на Україні і не внутрішній конфлікт на Україні, а збройна агресія Росії проти України і російсько-українська війна;
• не Велика Вітчизняна війна, а Друга світова війна або радянсько-німецька війна;
• не ближнє зарубіжжя, а пострадянський простір;
• не Білорусія, а Білорусь;
• не Прибалтика, а країни/держави Балтії.

Раніше lenta.ua писала, як ініціативу Данилова про перехід України на латиницю прокоментував В'ятрович.

Фото: УНІАН, В'ячеслав Ратинський

Читайте також: У Швеції опублікували ролики про війну з Росією (відео)

Алеся Цвирка

Новини

Найпопулярніше