Це одне з найдавніших текстових свідчень євангелій.
Дослідник з Австрійської академії наук за допомогою ультрафіолетової фотографії зміг виявити невеликий фрагмент рукопису сирійського перекладу, написаного у III столітті та скопійованого у VI столітті.
Писець у Палестині стер книгу Євангелій із сирійським текстом близько 1300 років тому. Оскільки в Середньовіччі у пустелі не вистачало пергаменту, рукописи часто прали та використовували повторно.
Підписуйтеь на наш Telegram-канал Lenta.UA - ЄДИНІ незалежні новини про події в Україні та світі
Втрачені слова у цьому багатошаровому манускрипті, відомому як палімпсест, тепер вдалося розібрати медіологу з Австрійської академії наук (АВ). На окремих сторінках цього рукопису Григорій Кессель знайшов один із найраніших перекладів Євангелій, переписаний у III–VI століттях. Результати опубліковані у журналі Studies in the New Testament.
Один із найдавніших фрагментів, що свідчить про давню сирійську версію.
«Традиція сирійського християнства знає кілька перекладів Старого та Нового Завітів», – каже медієвіст Григорій Кессель. «До недавнього часу було відомо лише про два рукописи, що містять давньосірійський переклад Євангелій». У той час, як один з них зараз зберігається в Британській бібліотеці в Лондоні, інший був виявлений як палімпсест у монастирі Святої Катерини на горі Сінай. Фрагменти з третього манускрипту були нещодавно ідентифіковані під час «Проекту Синайських палімпсестів».
Невеликий фрагмент рукопису, який тепер можна розглядати як четвертий текстовий свідок, ідентифікував Григорій Кессель за допомогою ультрафіолетової фотографії як третій шар тексту, тобто подвійний палімпсест, в рукописі Ватиканської бібліотеки. Поки що цей фрагмент є єдиним відомим залишком четвертого манускрипта, який свідчить про давньосірійську версію і пропонує унікальні ворота в ранній етап історії текстової передачі Євангелій. Наприклад, у грецькому оригіналі Матвія, розділ 12, вірш 1 говориться: «У той час Ісус проходив засіяними полями у суботу; і учні Його підхопили і почали зривати колосся і їсти», у сирійському перекладі говориться: «[…] почали зривати колосся, розтирати їх руками і їсти».
Сирійський переклад на codex sınaticus
Клаудія Рапп, директор Інституту середньовічних досліджень OeAW, також задоволена: «Григорій Кессель зробив велике відкриття завдяки своїм глибоким знанням стародавніх сирійських текстів та особливостей писемності», — каже вона. Сирійський переклад був написаний принаймні за сторіччя до появи найдавніших грецьких рукописів, включаючи Синайський кодекс. Найраніші рукописи, що збереглися, з цим сирійським перекладом датуються VI століттям і збереглися в стертих шарах, так званих палімпсестах, знову написаних пергаментних листів.
«Це відкриття доводить, наскільки продуктивною та важливою може бути взаємодія між сучасними цифровими технологіями та фундаментальними дослідженнями при роботі із середньовічними рукописами», — каже Клаудія Рапп.
Фото: Австрійська академія наук
Читайте також: Вчені розшифрували 1800-річний мармуровий напис, знайдений під час розкопок стародавнього міста (Фото)
Читайте також: Середньовічний рукопис, вкрадений в 1917 році, повернувся в «свій» монастир
Олена КовальНовини
У ВСУ розповіли про ситуацію у Вовчанську
23:00 01 чер 2024.
Земляни зможуть побачити червневий парад планет – дати
22:00 01 чер 2024.
У Мінсоцполітики гарантували українцям низькі пенсії
21:00 01 чер 2024.
На Черкащині розпочалося таборування для дітей
18:33 01 чер 2024.
Число українців, які оновили свої облікові дані у ЦНАП, назвало Мінцифри
18:00 01 чер 2024.
Макроекономічні тенденції першого кварталу 2024 року: аналіз ситуації від Experts Club
17:30 01 чер 2024.
Влада Одещини вирішила відкрити пляжі для відпочиваючих
17:00 01 чер 2024.